Based on the provided phrase, it appears that there may be a sense of secrecy or hidden feelings within the marital relationship. The mention of "mertua" (mother-in-law) and "lebih enak" (more enjoyable) suggests that the speaker may have a positive or more enjoyable relationship with their mother-in-law than they do with their husband.
. The translated Indonesian title translates roughly to "Don't let my husband know that my mother-in-law is better." Review of JUQ-897 (Mary Tachibana)
Based on the provided phrase, it appears that there may be a sense of secrecy or hidden feelings within the marital relationship. The mention of "mertua" (mother-in-law) and "lebih enak" (more enjoyable) suggests that the speaker may have a positive or more enjoyable relationship with their mother-in-law than they do with their husband.
. The translated Indonesian title translates roughly to "Don't let my husband know that my mother-in-law is better." Review of JUQ-897 (Mary Tachibana)