En la versión original, McClane dice "Yippee-ki-yay, motherfucker" . En la mayoría de doblajes latinos se tradujo como "Yippee-ki-yay, hijo de puta" o "Yippee-ki-yay, par de idiotas" . Salvador Delgado logró mantener la esencia de la frase sin sonar ridículo, convirtiéndola en un sello indeleble.
) aparece brevemente como uno de los soldados del Coronel Stuart. Análisis y Crítica Dirección: duro de matar 2 espanol latino
John McClane vuelve a enfrentarse a terroristas cuando éstos toman el control de las comunicaciones y la pista de aterrizaje del aeropuerto internacional de Washington Dulles, poniendo en peligro varios aviones, incluido uno con la esposa de McClane a bordo. ) aparece brevemente como uno de los soldados
: La película critica la rigidez de los protocolos del aeropuerto y la soberbia de las autoridades que, por no admitir un error, ponen en peligro miles de vidas. poniendo en peligro varios aviones